• 2009-10-31

    (番外篇)布兰登大仙的年度翻译杰作 - [shares]

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://sharonyimi.blogbus.com/logs/49599943.html

    妈妈咪呀中有首插曲叫honey honey, 布兰登大仙能够唱所有妈妈咪呀的插曲,并以这首最为得意,清晨我打开邮箱发现里面有一封邮件,是布兰登年度翻译大作《honey honey》,我感到了晴空霹雳一道。。。。。(原曲为英文,中文翻译者,布兰登大仙)

    曲名《蜂蜜蜂蜜》

    Honey honey, how he thrills me, ah-hah, honey honey
    蜂蜜蜂蜜,他快感我,啊哈 蜂蜜蜂蜜

    Honey honey, nearly kills me, ah-hah, honey honey
    蜂蜜蜂蜜,快戳我,啊哈 蜂蜜蜂蜜

    I'd heard about him before
    我以前听到他的名字

    I wanted to know some more
    然后我要知道更多

    And now I know what they mean, he's a love machine
    我知道他们的意思,他是一个机器!

    Oh, he makes me dizzy
    哦哟他让我晕

    Honey honey, let me feel it, ah-hah, honey honey
    蜂蜜蜂蜜,让我感觉它 啊哈 蜂蜜蜂蜜

    Honey honey, don't conceal it, ah-hah, honey honey
    蜂蜜蜂蜜,别暗藏它,啊哈 蜂蜜蜂蜜

    The way that you kiss goodnight(The way that you kiss me goodnight)
    这样你吻好睡,这样你吻好睡

    The way that you hold me tight(The way that you're holding me tight)
    这样你压扁我重,这样你压扁我重

    I feel like I wanna sing when you do your thing
    我感觉像我想唱歌,当时你干你事物

    Honey honey, touch me, baby, ah-hah, honey honey
    蜂蜜蜂蜜,摸我宝贝,啊哈 蜂蜜蜂蜜

    Honey honey, hold me, baby, ah-hah, honey honey
    啊哈 蜂蜜蜂蜜,拿我宝贝,啊哈 蜂蜜蜂蜜

    You look like a movie star,But I know just who you are
    你看起来像一个明星,还有我喜欢你是谁

    And, honey, to say the least, you're a doggone beast
    至少可以说你是 ‘ 的够呢’(doggone?)。。。野兽!!

    honey honey, how you thrill me, ah-hah, honey honey
    蜂蜜蜂蜜,他快感我,啊哈 蜂蜜蜂蜜

    honey honey, nearly kill me, ah-hah, honey honey
    蜂蜜蜂蜜,快戮我,啊哈 蜂蜜蜂蜜

    i heard about you before
    我以前听到他的名字

    i wanted to know some more
    然后我要知道更多

    and now i'm about to see, what you mean to me
    现在我会清楚看什么你对我意思..


    收藏到:Del.icio.us